Библиоблог > Уроки русского языка > Урок №20. Изменения в русском языке с начала специальной военной операции.

Изменения в русском языке
с начала специальной военной операции
С начала СВО вошло в обиход много слов, связанных с военными.Сейчас пришло время, когда мы много говорим о военных событиях. Именно поэтому особую актуальность приобрели слова военной сферы: названия военных, их обмундирования, оружия, названия военных действий и тому подобные. Чаще всего это слова не новые, они просто сейчас чаще стали употребляться.
Некоторые слова изменили своё значение. Например, еще в начале XXI века слово «боевик» по отношению к человеку употреблялось в значении «участник незаконного вооруженного формирования», однако сейчас всё чаще это слово используется в значении «солдат, боец». Вместе с тем можно отметить, что реже стало в средствах массовой информации употребляться слово «солдат». Его вытесняет русское слово «боец».
В российских СМИ при характеристике военных действий и амбиций украинских военных и их руководства часто употребляются украинизмы: перемога, контрнаступ. При этом в данные слова часто вкладывается ирония.
Лингвисты утверждают, что сегодня - время аббревиатур. Главное здесь — запомнить их значение: СВО — специальная военная операция, КТО — контртеррористическая операция, ЧВК — частная военная компания. В условиях серьёзных политических решений любой официальный текст рассматривается прежде всего как имеющий юридическую силу, а значит требующий точного словоупотребления.
Друзья, на уроке «Неологический бум или эпоха рождение новых слов» мы рассматривали изменения русского языка в связи с короновирусной пандемией. Тогда появилось очень много просторечных образований, часто носивших ярко негативную окрашенность. В этом же году народное и журналистское словотворчество не такое активное.
Можно говорить об активизации употребления слов, связанных с военными событиями: мобилизация, повестка, наступление, контрнаступление, беспилотник, нападение, передислокация, ракетный удар, погибший, военное положение, особый режим. Очень много употребляется аббревиатур. Самые употребительные сейчас, пожалуй, СВО, КТО, ВСУ, ПВО. В сообщениях о событиях на Украине встречается много названий оружия разных стран: NASAMS, HIMARS, IRIS-T, «Герань».
В сообщениях военных корреспондентов встречаются просторечия. Для них такие слова — это своеобразные определители: «свой», тот, кто находится «там», за «ленточкой» и т.д. Разговорные слова означают пренебрежительное отношение к опасности, своеобразную защиту. Тут и украинизмы типа контрнаступ, и армейские слова типа броник, берцы, зацепить (легко ранить), нацики, долбануть, прилетело и др. Но всё равно, народных новообразований сейчас значительно меньше, чем в период пандемии. Видимо, люди делом заняты…
|