4 октября в Центральной библиотеке им. А.С. Пушкина принимали литературный десант известных писателей и поэтов в рамках   VII Международного фестиваля им. М. Горького.   Не первый год участники фестиваля встречаются с кстовчанами под крышей гостеприимной библиотеки, где дорогих гостей принимают «Цветаевским» пирогом, улыбками и неподдельным интересом к их творчеству.

    В этом году литературный десант можно назвать интернациональным: в числе гостей были поэты из Таджикистана, Азербайджана и Белоруссии.

   С приветственным словом к гостям обратился председатель Нижегородского городского отделения Союза писателей России Олег Владиславович Захаров. Затем, по традиции, гости поделились своими мыслями о важности чтения и роли книг в их жизни и творчестве. Увлечённо рассказывали каждый о своей творческой лаборатории, отвечали на многочисленные вопросы зрителей.

     Таджикский поэт Абдукоххор Косим автор 12 книг и более ста песен, читал стихи на русском и таджикском языках, увлечённо рассказывал о своей миротворческой деятельности в качестве почётного посла мира в разных странах и о том, как любят на его родине русскую литературу. Обладая прекрасными слухом и голосом, Косим исполнил одну из своих песен.

   Поэтессы из г. Полоцк Республики Белорусь Светлана Чижова и Виктория Соколовская околдовали зрителей мелодичностью, глубиной и утончённостью своих стихотворений.  На вопрос о значении литературных конкурсов, поэтессы ответили, что это один из действенных способов заявить о себе, возможность быть услышанным, а ещё это определённая перспектива для писательского роста.  

  Гость из Азербайджана Годжа Халид, не только замечательный поэт, которого знают и ценят у нас в России, но и переводчик русских стихов. Он перевел на азербайджанский язык стихи Тютчева, Фета, Есенина, Рубцова, Высоцкого и многих других поэтов, составляющих цвет русской культуры, являясь своеобразным проводником между двумя культурами – русской и азербайджанской. Присутствующие получили возможность услышать, как звучат на азербайджанском языке стихи наших классиков. Стихи поэт пишет на азербайджанском языке, но сегодня читал их на русском: его наставник по литературному институту Юрий Кузнецов перевел произведения поэта.

   В наше время, когда все так непросто, когда, то и дело вспыхивают конфликты, в том числе межэтнические, и люди перестают понимать друг друга, эти удивительные люди, своим талантом связывают между собой великие культуры, и строят мосты в налаживании связей между разноязычными народами.

       Диалог между читателями и литераторами получился  интересным. Ксточане получили неоценимый эмоциональный заряд от встречи, оставаясь как всегда с надеждой на будущие.

Ведущая мероприятия,

Маргарита Шувалова

P. S. Проведение подобных мероприятий в стенах библиотеки стало возможным благодаря реализации проекта «Создание креативного пространства «Вектор развития» в Центральной библиотеке им. А.С. Пушкина»
в рамках программы «Формула хороших дел» ПАО «СИБУР Холдинг».

От metodist

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *